четвъртък, 29 септември 2011 г.

Philipopolis ad Pontus fluvius

Опит за откриване на развалините
bozman

Местоположение:
( Google Earth )
410 28 I 12.05 II  N
230 15I 34.54 II   E

В синьо: Струма - на 96 м. надморска височина.
В тъмно зелено: „Предградия” – на 115 - 123 м. надморска височина.
В светло зелено: Петрички Филипопол – 100-118 м. надморска височина.
Разстояние от „предградията” и крепостта до Струма –  800 -1000 м. От крепостта до „предградията” – около 40-50 м.
В светло кафяво: пл. Кожух.
В червен правоъгълник: църква Св. Петка на Рупите построена със средства на пророчица Ванга.
В тъмнo кафяв пунктир: предполагаем изкуствен строеж – зид или изкоп.





Недостатъци: 

Несъвпадащи координати с положението на Philipopolis представено от картата по-долу.







----------------

Симчо: Градът който се споменава, не е ли Пловдив, все пак??!

--- Стига името "плъ‘п’дивı" да е град, защото такъв град няма в "наличност" през І - ІІ в. По аналогия с македонската "Вериi" (Берое, която съществува като град в този период и дори е спомената в Библията) може да се МИСЛИ за град, но нищо не му пречи да е някакво нарицателно, сложносъставно име, една от съставките на която е "диве" - божество, сакралност. Така, че плъ‘п’дивı да е име на град е 50 на 50 към възможността да не е. Както казах, лексема "плъп" все още няма индикирана в стрб. речник на Миклошич, който е най-изчерпателният по отношение на наличния словесен стрб. фонд. Писането на "плъ‘п’дивı" пък с главна буква не е от коректните маниери за втълпяване на спорни внушения. Ако ще и 1 м. да е голямо П-то, то от това "плъ‘п’дивı" град няма да стане.
Напълно е възможен и реален вида на текста ето такъв:

"аплъ многъи печали приимъ във Верии и въ плъп, диве македонскемъ",

което се превежда като "апостолът много мъка прие от Бероя и "плъпъ" ритуалите (или земите) македонски, подразбира се и от Коринт също . . . ".


За мен в този момент (нататък ще видим) плъпдиве индикира някакви македонски местности в които е налична и изповядвана някаква друга вяра, която допринася за "мъките апостолски". ИЛИ Също така, това може да е освен нарицателно име на местности, също така и нарицателно име на обредни разбирания от местното население, които са донесли "мъки" на Апостолите на Исус. Тези местности с друга "особена вяра" или определянето на плъ‘п’дивı , като особена нородопсихология приложена насилствено към Апостолите е индикирана и в текста: На филипяните ЙМ е излязла дума, за неверници (veritatis prestiter infide) и следствие на това,в текста на E. Kaužniački, с "плъ‘п’дивı" да се указват именно тези райони или това определение на "неверност". От тази гледна точка, гръцкото Филипи, с неговата близост до най-големите македонски градове, по-трудно може да бъде прието на упоменатият град, отколкото Петричкият Филипопол в земите на медите-траки.

Няма коментари:

Публикуване на коментар